 |
“Hoàng triều trực tỉnh địa dư toàn đồ” - bản đồ toàn lãnh thổ Trung
Quốc, được Nhà xuất bản Thượng Hải in năm 1904, trong đó hoàn toàn không
có Hoàng Sa, Trường Sa - Ảnh tư liệu |
TS Phan Văn Hoàng nói: “Lẽ ra chuyện này các cơ quan
chức năng phải làm từ lâu nhưng hiện vẫn chưa thấy làm hoặc chưa công
khai rộng rãi. Tấm bản đồ “Hoàng triều trực tỉnh địa dư toàn đồ” xuất
bản năm 1904 của Trung Quốc chỉ là một trong những tư liệu quý mà chúng
ta đang có.
Trong giới nghiên cứu tư nhân cũng có nhiều người đã
nghiên cứu và sở hữu nhiều bản đồ, tư liệu quý giá về chủ quyền của Việt
Nam với Hoàng Sa - Trường Sa, như nhà nghiên cứu Nguyễn Đình Đầu, nhà
nghiên cứu Hán Nôm Phạm Hồng Quân, nhà nghiên cứu Hồ Bạch Thảo... Những
tư liệu này có phần đã công bố nhưng cũng có cái chưa có điều kiện đưa
ra”.
Cần hệ thống lại tư liệu chủ quyền
* Như vậy “Hoàng triều trực tỉnh địa dư toàn đồ” năm 1904 không phải là tư liệu cá biệt?
- Đúng như vậy. Các nhà nghiên cứu Việt Nam từng tiếp
cận nhiều bản đồ khác của Trung Quốc như “Hoàng triều dư địa toàn đồ”
(1728-1729), “Hoàng triều nhất thống dư địa toàn đồ” (1894) và gần hơn
nữa là “Đại Thanh đế quốc toàn đồ” (1905)... đều vẽ biên giới phía nam
Trung Quốc dừng ở đảo Hải Nam. Điều này cũng phù hợp với sử sách của
Trung Quốc, như sách Đại Thanh nhất thống chí (1842) nói rõ cực nam của
Trung Quốc là núi Nhai (Nhai Sơn hay Thiên Nhai Sơn) nằm phía nam Nhai
Châu (đảo Hải Nam) ở vị trí 18030’ vĩ độ bắc.
* Tư liệu chúng ta có không ít, vậy vì sao
người dân và ngay cả giới nghiên cứu không phải ai cũng biết những tài
liệu như ông nói?
- Đó chính là điều phải suy nghĩ. Chúng ta không thiếu
tư liệu nhưng thiếu sự tập hợp và hệ thống lại những tư liệu ấy. Khi
những tư liệu ấy chưa được “liên thông”, chúng ta sẽ không biết tất cả
những gì mình đang có trong tay. Để hệ thống những tư liệu này, tôi đề
nghị Chính phủ nên sớm thành lập một trung tâm để tiếp nhận, hệ thống tư
liệu về biển Đông. Thứ hai là phải công bố rộng rãi những kết quả
nghiên cứu được, không chỉ trong giới học thuật mà trong cả nhân dân,
với thế giới, đặc biệt là nhân dân Trung Quốc cùng biết. Nhiều năm người
dân Trung Quốc được tiếp cận những chứng cứ ngụy tạo do chính quyền
Trung Quốc đưa ra, đa số không nắm rõ được vấn đề chủ quyền, lịch sử
đúng đắn của Hoàng Sa - Trường Sa nên nghĩ Việt Nam “xâm chiếm” hai quần
đảo này.
Gần đây, một số tầng lớp tiến bộ ở Trung Quốc (nhất là
trong giới trí thức) cũng có không ít nghiên cứu và lên tiếng về chủ
quyền ngụy tạo của Trung Quốc với Hoàng Sa - Trường Sa vì không chấp
nhận được sự thật bị che giấu. Nhưng số đó còn rất ít và tiếng nói của
họ cũng còn rất yếu, không ăn thua gì với tiếng nói ngụy biện về chủ
quyền từ các kênh chính thống ở Trung Quốc. Sự ngụy biện về chủ quyền
này đã đi vào sách giáo khoa và nhiều tài liệu khác.
 |
Tiến sĩ Phan Văn Hoàng - Ảnh: VIỄN SỰ |
Làm tốt sẽ bớt đi mặt trận khác
* Vậy cơ quan nào sẽ là nhạc trưởng và theo ông nên tiến hành ra sao?
- Không ai khác hơn là Bộ Ngoại giao vì đây là cơ quan
có cơ hội và chức năng tiếp cận đầy đủ những tài liệu và đối tượng quảng
bá trong và ngoài nước. Tùy theo từng đối tượng là nhân dân Việt Nam,
thế giới hay Trung Quốc mà soạn ra những tài liệu phù hợp, giới thiệu
những tư liệu gốc, dịch ra tiếng nước ngoài (Anh, Pháp, Trung, Nga, Tây
Ban Nha...) và quảng bá, làm cho mọi người hiểu ta và ủng hộ ta.
Việc này chúng ta phải làm ngay. Bởi Trung Quốc đã gửi
không ít đoàn đến các nước để thuyết trình (tất nhiên là thuyết trình
với những chứng cứ ngụy tạo) về chủ quyền với biển Đông, với Hoàng Sa -
Trường Sa. Và làm không ít nước hiểu chưa đúng về chủ quyền của Hoàng Sa
- Trường Sa. Trong khi đó chúng ta còn hết sức thụ động.
* Theo ông, để quảng bá những tư liệu đó có khó khăn không?
- Không khó! Chúng ta có dồi dào nguồn nhân lực là các
học giả, các nhà nghiên cứu về biển Đông và quan trọng là tinh thần bảo
vệ chủ quyền biển đảo rất quyết liệt. Cái chúng ta thiếu chính là một
nhạc trưởng, thiếu người chủ chốt để hệ thống và quảng bá tư liệu đó,
điều hòa, phối hợp lại với nhau. Hồi ta kháng chiến chống Mỹ cũng vậy,
nhờ có nhạc trưởng tốt mà chúng ta làm dấy lên phong trào phản chiến ở
nhiều nước khác. Bây giờ với vấn đề chủ quyền, chúng ta có thêm nhiều
điều kiện để thế giới hiểu, nên phải quyết liệt chứ không được rụt rè.
Mặt trận học thuật chỉ là một trong những mặt trận để
giành lại Hoàng Sa - Trường Sa... Nhưng nếu mặt trận học thuật thành
công có thể sẽ bớt đi công sức hoặc không phải sử dụng những mặt trận
khác. Chứ khi đã phải sử dụng nhiều hơn những mặt trận khác để đấu tranh
giành lại chủ quyền Hoàng Sa - Trường Sa thì có thể lúc đó việc sử dụng
mặt trận học thuật sẽ không có nhiều tác dụng như bây giờ.
Xem bản đồ là báu vật quốc gia Trước thông tin “Bản đồ Trung Quốc 1904 không có Hoàng
Sa, Trường Sa” (Tuổi Trẻ 22-7), nhiều bạn đọc đề nghị xem bản đồ này là
tài sản quốc gia, sao chụp và đưa lên mạng cho toàn thế giới biết... * Công bố cho cả thế giới biết Theo tôi, chúng ta nên sao chụp bản đồ này thật nhiều
bản, in bằng nhiều thứ tiếng, nhất là tiếng Trung Quốc rồi phổ biến cho
cả nước và các nước khác trên thế giới. Qua đó tranh thủ sự ủng hộ của
cộng đồng quốc tế, đặc biệt là nhân dân Trung Quốc, để họ sớm thấy được
việc làm sai trái của chính quyền nước họ. Long (huynhlongsisco@...) * Nên dịch và công bố tư liệu về biển đảo VN Tôi đề nghị những văn bản Hán - Nôm có nội dung liên
quan đến biển đảo VN mà Nhà nước được các cá nhân hiến tặng (như sắc
phong, lệnh chỉ...) cần được giao về cho cơ quan chuyên ngành là Viện
Hán Nôm, Viện Sử học... nghiên cứu, dịch và công bố chính thức về nội
dung và giá trị của những tư liệu này, sau đó lưu giữ tại nơi đúng chức
năng. NGUYỄN THỊ HẬU * Cần bảo vệ bản đồ nghiêm ngặt Theo tôi, cần bảo vệ nghiêm ngặt những tấm bản đồ cổ
chứng minh Hoàng Sa, Trường Sa là của VN, đặc biệt là các tấm bản đồ của
nhà nghiên cứu Nguyễn Đình Đầu, cũng như bản đồ năm 1904 của nhà Thanh
cho thấy Trung Quốc không hề có Hoàng Sa, Trường Sa... Nhà nước cần bảo
vệ những bản đồ này như báu vật quốc gia. NGUYỄN THIỆN * Thêm nhiều ấn phẩm bản đồ Việt Nam Tôi làm việc cho công ty dịch vụ hàng hải, nhiều công
ty chủ tàu yêu cầu cung cấp cho họ bản đồ biển VN, chúng tôi không thể
cung cấp vì bản đồ VN quá cũ, xuất bản từ năm 1982 và không có tiếng
Anh. Tôi nghĩ VN phải cập nhật, làm mới nhiều ấn phẩm hàng hải, du lịch,
trong đó có sử dụng song ngữ Việt - Anh. Đây là một điều cần thiết để
người nước ngoài biết rằng khu vực đó thuộc chủ quyền VN. TH Sang (trannguyen.sang@...) |
NGUYỄN VIỄN SỰ thực hiện
3,041
HỎI ĐÁP PHÁP LUẬT LIÊN QUAN